• Call: 0382.84.84.84
  • E-mail: hotro@eduma.com.vn
  • Login
  • Register
Education Blog
  • Trang chủ
  • Dịch Tiếng Anh
  • Bài học
    • Kinh nghiệm học
    • Ngữ pháp tiếng Anh
    • Luyện dịch tiếng Anh
      • Luyện dịch Anh – Việt
      • Luyện dịch Việt – Anh
    • Học từ vựng
    • Luyện thi trắc nghiệm
    • Luyện thi TOEFL
    • Báo song ngữ
    • Video học giao tiếp
    • Bài đã ghi nhớ
  • Bài tập
    • Luyện nghe
      • Luyện nghe cơ bản
      • Trình độ trung cấp
      • Trình độ nâng cao
    • Luyện nói
      • Luyện nói cơ bản
    • Trắc nghiệm vui
    • Bài tập trắc nghiệm
      • Trắc nghiệm trình độ A
      • Trắc nghiệm trình độ B
      • Trắc nghiệm trình độ C
    • Ôn tập và kiểm tra
    • Tiểu luận mẫu
    • Đề thi tiếng Anh
      • Đề thi chứng chỉ B
      • Đề thi chứng chỉ C
  • Khóa học
    • Thi THPT – Đại học
  • Cộng đồng
    • Hỏi đáp
      • Đặt câu hỏi
      • Danh sách câu hỏi
    • Hoạt động
    • Nhóm học tập
    • Danh sách thành viên
  • Du Học
    • Du học Úc
    • Du học Đức
    • Du học Hàn Quốc
    • Du học Đài Loan

Chưa có sản phẩm trong giỏ hàng.

No Result
View All Result
Eduma - Trang tin tức giáo dục tổng hợp từ A-Z
No Result
View All Result
Home Luyện dịch Việt - Anh

Bài mở đầu: Đôi điều về dịch thuật Việt – Anh

Biên Tập Viên by Biên Tập Viên
2 Tháng Chín, 2020
in Luyện dịch Việt - Anh
0
Share on FacebookShare on Twitter
(Dayhoctienganh.Net) Bài viết này là phần 1 / 12 trong loạt bài Bài tập dịch Việt - Anh .
Content Protection by DMCA.com

Các bạn thân mến !

Người Pháp thường nói dịch tức là phản lại ý của tác giả. Điều này cũng dễ hiểu vì mỗi ngôn ngữ có cấu trúc riêng nên khi dịch người dịch phải am tường cả 2 ngôn ngữ. Nếu không sẽ gây lắm buồn cười.

Chẳng hạn, câu “The new moon is rising on the horizon”, nếu ta dịch: “trăng mới đang lên ở chân trời” thì nghe ra ngớ ngẩn, mà phải dịch “Trăng thượng tuần”.

Còn câu “I met her by accident” mà lại chuyển sang tiếng Việt “Tôi đã gặp chị ấy do tai nạn” thì quả là “gà” mà dịch ra thành “vịt”. Đành rằng “accident” = “tai nạn” nhưng “by accident” = “tình cờ”. Như vậy câu trên phải được hiểu là “Tôi đã tình cờ gặp chị ấy”.

Một ví dụ khác: “Anh ta lấy làm thất vọng”. Nếu dịch: “He takes doing disappointment” thì không có nghĩa gì cả. Chỉ cần dịch đơn giản “He was greatly disappointed” thì mọi người có thể hiểu được dễ dàng.

Trên đây chỉ là một vài ví dụ điển hình. Đi vào thực tế các bài dịch chúng ta sẽ thấy còn nhiều khúc mắc hơn. Bởi vậy khi dịch một bài văn, các bạn cần làm những công việc sau:

1) Đọc nhiều lần từng câu văn, để ý xem tác giả muốn nói gì mà tìm từ tương ứng trong ngôn ngữ mình muốn dịch sang.

2) Nếu câu văn quá dài, nên phân ra thành đoạn ngắn để dịch.

3) Dịch đơn giản, không dùng từ rườm rà hoặc tối nghĩa, mơ hồ.

 

Trong chuyên mục “Dịch Việt – Anh” của DayhoctiengAnh.Net chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu và thực hiện việc dịch một bài văn từ tiếng Việt sang tiếng Anh.

 

Previous Post

Bài tập dịch Anh – Việt số 4 (phần đầu): Shakespeare

Next Post

Luyện dịch Việt – Anh: Bài 1 (Giờ đăng quang của Thủy điện Thác Mơ – Miền Nam không còn đói điện)

Biên Tập Viên

Biên Tập Viên

Please login to join discussion

Bài viết gần đây

Bảng chữ cái tiếng Việt

Cách đọc bảng chữ cái tiếng Việt mới và chuẩn nhất

19 Tháng Mười Một, 2020
Học tiếng anh cho trẻ em – Phương pháp và cách thực hiện đạt hiệu quả cao

Học tiếng anh cho trẻ em – Phương pháp và cách thực hiện đạt hiệu quả cao

17 Tháng Mười Một, 2020
Eduma - Trang tin tức giáo dục tổng hợp từ A-Z

Tiếng anh lớp 7 – một số điều cần biết và phương pháp học tập hiệu quả

13 Tháng Mười Một, 2020
Eduma - Trang tin tức giáo dục tổng hợp từ A-Z

Tiếng anh lớp 8 – Tầm quan trọng và những phương pháp học tập hiệu quả

13 Tháng Mười Một, 2020
Bí kíp luyện nói tiếng Anh giao tiếp trôi chảy

Bí kíp để giúp bạn học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả

13 Tháng Mười Một, 2020

Bài viết nổi bật

Bài 59: Tính từ (Adjective) – P5: So sánh của tính từ

Luyện dịch Việt – Anh: Bài 10 (Hà Nội thời mở cửa)

Đề thi tiếng Anh trình độ B: đề số 1

Đề thi tiếng Anh trình độ B: đề số 15

Bài luận tiếng Anh mẫu: Bài 4 (MODERN INVENTIONS)

Thi trắc nghiệm tiếng Anh – Bài 13: So sánh hơn và cao nhất của tính từ và trạng từ (Phần bài tập)

Eduma – Trang tin tức giáo dục tổng hợp từ A-Z

Eduma - học tiếng anh, học tiếng trung, dịch tiếng anh, ielts, toeic , du học singapore, canada, úc, anh, học phong thuỷ, tử vi, lịch âm, lịch vạn niên .

Bài viết nổi bật

Bài 59: Tính từ (Adjective) – P5: So sánh của tính từ

Luyện dịch Việt – Anh: Bài 10 (Hà Nội thời mở cửa)

Đề thi tiếng Anh trình độ B: đề số 1

Our Social Media

Copyright (C) 2020. Eduma.com.vn

No Result
View All Result
  • Trang chủ
  • Dịch Tiếng Anh
  • Bài học
    • Kinh nghiệm học
    • Ngữ pháp tiếng Anh
    • Luyện dịch tiếng Anh
      • Luyện dịch Anh – Việt
      • Luyện dịch Việt – Anh
    • Học từ vựng
    • Luyện thi trắc nghiệm
    • Luyện thi TOEFL
    • Báo song ngữ
    • Video học giao tiếp
    • Bài đã ghi nhớ
  • Bài tập
    • Luyện nghe
      • Luyện nghe cơ bản
      • Trình độ trung cấp
      • Trình độ nâng cao
    • Luyện nói
      • Luyện nói cơ bản
    • Trắc nghiệm vui
    • Bài tập trắc nghiệm
      • Trắc nghiệm trình độ A
      • Trắc nghiệm trình độ B
      • Trắc nghiệm trình độ C
    • Ôn tập và kiểm tra
    • Tiểu luận mẫu
    • Đề thi tiếng Anh
      • Đề thi chứng chỉ B
      • Đề thi chứng chỉ C
  • Khóa học
    • Thi THPT – Đại học
  • Cộng đồng
    • Hỏi đáp
      • Đặt câu hỏi
      • Danh sách câu hỏi
    • Hoạt động
    • Nhóm học tập
    • Danh sách thành viên
  • Du Học
    • Du học Úc
    • Du học Đức
    • Du học Hàn Quốc
    • Du học Đài Loan

Copyright (C) 2020. Eduma.com.vn

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms below to register

All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Phiên làm việc đã hết hạn

Hãy đăng nhập lại. Trang đăng nhập sẽ được mở trong cửa sổ mới. Sau khi đăng nhập, bạn có thể đóng cửa sổ và quay lại trang hiện tại.

>
Xem bài trước đó:
Bài tập dịch Anh – Việt số 4 (phần đầu): Shakespeare

Bài tập dịch Shakespeare Shakespeare For any Englishman, there can never be any discussion as to who is the world’s...

Close